
Вице-премьер Украины Вячеслав Кириленко не исключил массовые протесты в стране наподобие «майдана» в 2014 году в случае отмены закона о языке.
Таким образом политик прокомментировал решение оппозиционных депутатов Рады оспорить данный закон в Конституционном суде.
«Случилось ожидаемое событие: пятая колонна внесла представление в Конституционный суд с целью отменить закон об украинском языке. Надежда на КС слаба. Новая власть во главе с Зеленским молчит», — написал он в Twitter.


Подобные сообщения — это повод задуматься, что такое «украинска мова»
Попались на глаза новости, связанные с правописанием в украинском языке.

Как тут не вспомнить непонятной речи, когда произносит пока действующий спикер Верховной Рады Андрей Парубий. Многие списывают это на нечленораздельность, но дело в другом. Дело в другом диалекте. «Мовная среде» в которой вырос Парубий, достаточно далёкой от реального украинского языка.
Можно вспомнить пикировку, которая произошла раз в стенах Верховной Рады между Парубием и Вилкулом. В одном из своих выступлений депутат Вилкул на некоторое время перешёл на русский язык.
- «Прошу к государственному языку вернуться, господин Вілкуле. Я предупреждаю и прошу говорить на государственном языке. Прошу отключить микрофон», – отметил Андрей Парубий.
После этого Вилкул согласился продолжить выступление на украинском, но при этом поспорил с Парубием.
- «Андрей Владимирович, если вы считаете, что и язык, которым вы разговариваете, это украинская, то вы очень ошибаетесь», – сказал Вилкул.
В ответ на это спикер подчеркнул, что языком, которым он разговаривает, пользовались его родители и предки, и отметил, что не допустит выступлений на негосударственном языке в Раде.
- «Язык, которым я разговариваю, разговаривали и мои деды и мои прадеды, и отец, и мать, я ею воспитывался с колыбельной. И вообще, в Верховной Раде Украины я не допущу выступлений на негосударственном языке. Я на этом не раз подчеркивал. Предупреждаю еще раз: не допущу», – ответил Парубий Вилкулу.
Правы оба.
Прав Парубий, что это язык его дедов. И прав Вилкул, что это не украинский язык. Это разве что один из диалектов галичанского наречия. И это наречие, эту лающую речь в замен реально певучему языку теперь навязывают сейчас всей Украине. Посмотрите этот ролик. Украинский язык он очень разный.
Чувак в вышиванке на самом деле не несет всякую белиберду — жители из тамошних западэнских глубинок реально так и разговаривают как тип в вышиванке.
Что касается сабжа темы, заявления украинского вице-премьера, то замечу, что насильственное насаждение языка бывает только в ЧУЖОМ государстве. «Мовнюки» — чужие для Украины.
Украинский язык (на которым в повседневной жизни говорит менее половины населения) — это два разных компонента. Это малоросское НАРЕЧИЕ (вот она да, певучее) плюс галичанская (не знаю, не могу назвать ни языком ни наречием) солянка — смесь из русского, польского, венгерского, молдавского и прочих окрестных языков, искажённых в употреблении опять же разноязычными людьми, как водится.
Кстати, язык центральной Украины — я понимаю каждое слово и даже порой могу не воспринимать и не различать какой язык я слушаю — украинский или русский. И вот западэнский говор, который некоторые пытаются трактовать как «правильный украинский» (камень в огород того же Парубия) — через слово непонятен.
Если кто возразит и скажет, что на Украине в основном на украинском разговаривает тот ошибается. Вот самое свежее (причём мовофильное) исследование.
63% заявили (оно и понятно — местячковый «патріотизьм»), что украинский язык для них родной, однако говорят больше на русском — его используют в свободной обстановке в неформальном общении, в частности при встречах с друзьями (русский/украинский — 52%/44%), а также при общении в Интернете (56% против 36%). При этом 32% считает, что оно вообще не владеет мовою.
Всё таки есть национальный акцент менталитета в подобном ответе опрашиваемых — интересное заявление, своим родным признали украинский, но неформально большинство говорит на русском. Это если бы я, в своей стране, на работе говорил по-русски, а дома с женой, детьми и друзьями общался да и думал на английском, при этом бил себя в грудь, утверждая, что мой родной язык русский…
А это прикольная попытка шчырава ( по белорусски — задушевного) украинца пообщаться с украинцами на мове. Даже те, кто отвечал на украинском видно, что думают на русском.
Разговаривай на чисто украинском, — который украинский…